Wednesday, February 17, 2010

The Felucca Cairo Tweetup: التويت اب هبة النيل!

Oooooh this is going to be fun. The #CairoTweetup is going SAILING!


Yeah, it's going to be just that pretty. Cairo will turn green just for us.



Join fellow Tweeps for a boat ride on the Nile, around sunset, for an hour or so. See what the tweeps actually look like in daylight! :)
We'll then head somewhere for coffee and conversation. Or food. We'll discuss this in the boat!

Why: because several people suggested the idea last month. Because we liked the idea. Because feluccas remind us of college! Because it's 30 degrees in February, and we can't think of nicer things (actually, we can, but eh) than watching the sun set on Giza (yes, Giza's in the west!) from the quiet grandeur of the Nile.

When: Saturday 20 February. Meet at 4:45 pm. And, just so we're clear, 4:45 ya3ni 4:45*. It's a boat, and boats have a nasty tendency to be inaccessible once they've sailed.

What: Since a felucca takes 15 people, we won't be taking a sailboat but a motorboat (worry not: it's just as tacky as the sailboats!) which can fit 50 people. We'll have enough room to be comfortably seated; and hopefully this will convince the last-minute undecided people to join us, fully knowing that THERE IS ROOM FOR EVERYONE!

Where: It's across from the Nile Hilton, a few metres north (ya3ni from the Nile Hilton, cross the street, and with the Nile to your left you walk a few metres towards Abdel Moneim Riyad, and take the stairs down to your left.

Got that down?
The مرسى (pier?) doesn’t have a name sign - says the boat guy, Amr, it’s called 'Hussein Fahmi'. If lost just ask for Amr-el marakbi. Or one of us.
Roughly where the green arrow is.

This is approximately where it is: click here for map

And when there - look for a boat that DOESN'T have a sail!

How long: The boat trip won't be longer than 1 or 1.5 hour because, well, experience has shown that there's always someone who has to pee.
Afterwards we'll head somewhere else -- so far undetermined. We'll get back to you.

What to bring: The chocolates you got on Valentine's. Or, those you bought for that girl at work but she threw in your face: we'll take those too.
More seriously - I reckon they sell cans and other drinks on board. But you're welcome to bring your own drinks. Bring one extra for your favourite tweeter, too. Yalla mesh khosara. Snacks to share are very welcome too.

And depending on the weather, perhaps a light jacket?

Kids: are joyfully welcome, of course.

How much: Will depend on the final tally but I'm guessing around 5 pounds per person. Yeah, cheap.

Where to park: I don't have the slightest idea. This is Cairo. Pay someone off w-erken fel mamnou3!

What you need to do now: Well an RSVP would be nice. Preferably via twitter or email.



* Yes, I know, Embee will remind me that I was a full 2 hours late last time. Hmph.

Monday, February 15, 2010

The Red tide: it's Valentine's day in Cairo. Ugh.


A Valentine's day classic that every Egyptian received via chain email years ago. (Photo not mine)




There's no explanation as to why Egyptians seem to be so fond of Valentine's day. No explanation - and no excuse really. Especially, as my students pointed out on Sunday, that we have TWO "Valentine" days - the other is the local "love day", early November. And that it was funny that Egyptians were celebrating a Saint's martyrdom, but eh.

Stores "have been gearing up for a month", told me one salesman, as he wrapped a Made in China overpriced pointless gift in a Made in China overpriced cardboard box - why we seem so damn fond of those boxes I have no idea - before putting the whole thing in translucent red wrapping which kinda ruined the whole thing. "We even hired a couple more people for today and yesterday", as his pointed with his chin at two girls also busy wrapping fluffy stuff inside more red packaging.

It was NOT cute. It was fucking nauseating! It's like every store in this city vomited red teddy bears. It invaded the sidewalks, the trees - poor trees - people's clothes. Even the beggars on the 6th of October bridge were selling flowers bouquets and dolls...
It is however fairly funny to see big scary-looking store clercs wearing cupid t-shirts.

Anyways. Below are a few photos I took yesterday. If they cause nausea, epilepsy crises or otherwise discomfort, blame Vicki, she asked for them.

What I have to say for Valentine's day?
Happy Chinese New year of the Tiger.






Giant teddy bears.As many boxes as there are teddy bears.

Check out the guy's Homer Simpson-as-Cupid t-shirt.



المفتش كورمبو بيشجع الفالانتاين، و احنا معاه.


More boxes. And fluffy shit.


More fucking teddy bears. That store, btw, normally sells stationary.



6th of October bridge. It's called being attuned to the customer's needs.

6th of October bridge.

Not celebrating.

Monday, February 01, 2010

"باسم الله اللى بيرحم كتير أوي" - و حدود العامية المصرية في الحياة اليومية

كلما عدت لمصر لاحظت زخف العامية المصرية على بساط الفصحى.
الاعلانات و عناوين الأفلام، و البرامج التلفزيونية غزتها العامية.. من أول "ابو عيون زرقه" الى "اللي بالي بالك". الرسوم المتحركة و مجلات الأطفال ، و التي ساهمت في تعليمنا الفصحى، صارت بالعامية. و اخر ما لاحظت اذناي هو اتباع رسائل الهاتف المسجلة لهذه الظاهرة: "التليفون مأفول. لو عايز تسيب رسالة..."

ليه؟
لماذا السعي الدؤوب لاستبدال العربية بالعامية؟ من االمطالب بذلك، و من المنفذ ؟

مفهوم أن نلجأ للكتابة باللهجة المصرية من ان لاخر. اذا كنا ننقل حوارا مثلا، أو على الأدهى نؤلفه؛ على ذلك لا أرى في كتابة الشعر أو الأدب بالعامية أي غضاضة؛ خاصة مع ايماني أن للمؤلف الحرية في نقل أفكاره كيفما شاء.

لكن الأمر يتطلب وقفة عندما ينادي بعض مناهضي العربية و العروبة - اذ ترتبط الدعوتان في أحيان عدة - باستخدام العامية على نطاق أوسع، كالصحافة و نشرات الأخبار (كما فعلت قناة أو تي في على ما يبدو).

اقرأ مثلا الصفحة الرئيسية لموسوعة ويكيبيديا ب" المصري"، التي تلمح الى " الغزو أو الفتح العربي لمصر" (و لاحظ استخدام لفط "الغزو" أولا)، يتضح لك أن الدعوة لاستخدام العامية لا تهدف بصفة أساسية لتأكيد هوية، انما لدفع و نفي هوية أخرى.
أستطيع أن أتفهم الا يشعر شخص بأي انتماء للعروبة؛ فتكوين الهوية هو، أولا و آخرا أمر شخصي، و لا يصح أن يجبر المرء على الاحساس بعروبته أو أفريقيته أو اسلاميته ان لم يشأ. هو حر.

لكن الدعوة لاستخدام العامية على نطاق واسع، هي دعوة لقطع علاقة مصر بالأمة العربية، التي تربطنا بها اللغة قبل أي شيء. هي دعوة لقطع الأجيال القادمة عن ألفي سنة من الشعر و الأدب العربي. بالفعل نجد صعوبة في قراءة الأدب العربي القديم - أو حتى كتابات طه حسين.
فهل نتخيل أن يأتي اليوم الذي يحتاج فيه أولادنا لترجمة عامية لكتابات طه حسين؟

أو لترجمة عامية للمصحف الشريف، تبدأ ب"باسم الله اللى بيرحم كتير أوي"؟

زرت الصين و تايوان منذ بضعة أسابيع. كلتاهما، بالمناسبة، تتحدث الصينية ؛ و بينما ما زال أهل تايوان يكتبون بالحروف "التقليدية" (أو الفصحى، ان شئتم) ، الا أن الصين أصبحت تستخدم، في السنوات الخمسون الأخيرة، الحروف "المبسطة، و ذلك لقرار سياسي من الحكومة الشيوعية بتبسيط الكتابة تمهيدا لحملات نشر لهجة موحدة في أرجاء الصين الشعبية . و سألت أصدقائي الاجانب بتايوان عن اختيارهم لدراسة الصينية التقليدية الأكثر تعقيدا، فأجابوني قائلين أن قارئي التقليدية يستطيعون فهم الكتابة المبسطة، بينما العكس ليس صحيحا؛ و الأهم من ذلك هو أن كل كا أنتجته الصين من ثقافة ثرية و عميقة كان بالتقليدية؛ فكان تعلمها واجبا لمن أراد قراءة أي نصوص كتبت قبل خمسون عاما.

حقا، لو كانت الدعوة لاستبدال العربية بالانجليزية لتفهمت الدعوة؛ فنحن بالفعل في حاجة للاندماج في الاقتصاد العالمي. لكان ذاك النقاش مختلفا. (و لكان رأيي كذلك بالرفض).
لكن استبدال العربية بلغة - و هي ليست بلغة! - لا يتحدثها إلانا، و ليس لها من التاريخ أو الأدب شيئا، يعد دعوة للانغلاق و التقوقع، دعوة للابتعاد و لابعاد الغير - لا ابالغ ان اعتبرتها عملا اجراميا في حق الثقافة المصرية.

للعامية مكان في الثقافة المصرية، لا جدال. و سأظل شخصيا استخدمها، انما في مجالات محدودة جدا. لكني أرفض بشدة أن توضع على قدم وساق مع العربية.